Ara
Toplam kayıt 17, listelenen: 11-17
Bağdat Elçiliği 1933 Senelik Raporuna Göre Irak’ın Durumu Ve Türkiye İle İlişkiler
(2018)
24 Nisan 1920 San Remo Konferansı ile Fransa, Suriye üzerinde mandater sıfatını kazanmıştır. Kral Faysal, Suriye üzerindeki bu durumu kabul etmeyince Fransa Şam’ı işgal etmiş ve Faysal sürgüne gönderilmiştir. İngiltere’ye ...
Cumhurbaşkanlığı Hükümet Sisteminin Vergi Hukukunun Asli Kaynaklarına Etkisi
(2018)
Türkiye Cumhuriyeti’nin yeni yönetim şekli Cumhurbaşkanlığı Hükümet Sistemi adı ile değiş- miştir. Bu değişikliğin en belirgin özelliği yürüt- me yetkisinin Cumhurbaşkanı’nda toplanması- dır. Yeni yönetim sistemine geçiş ...
Ortaokul öğrencilerinin aile i̇çi i̇letişimlerinin ve sosyal uyum durumlarının i̇ncelenmesi
(2018)
Bu araştırmanın temel amacı; ortaokul öğrencilerinin aile içi iletişimlerinin ve sosyal uyum durumlarının incelenmesi olarak belirlenmiştir. Araştırmanın çalışma grubu, Rize il merkezinde bulunan ortaokullarda öğrenim gören ...
Duygusal zekanın profesyonelleşme üzerine etkisi: muhasebe meslek mensupları üzerine bir araştırma
(2018)
Bir mesleği tüm yönleriyle mükemmel şekilde icra etme olarak nitelenen profesyonellik, kaliteli hizmet için önemli bir unsurdur. Dolayısıyla profesyonelliğe uygun tutum ve davranışlara sahip olarak ve onları sürdürerek ...
Democracy and economic growth: evidence from emerging market economies
(2018)
It is believed that wealth of countries also increases as the level of democratization increases, vice versa. Effects of democracy on the economic structure have been discussed for a long time. In economic growth literature, ...
Export diversification and growth: a bootstrap panel causality analysis for selected emerging market economies
(2018)
In the present study, the relationship between economic growth and export diversification was examined for 10 emerging market economies. For this purpose, the panel data analysis was performed by using the data of period ...
Çevirilerde bazı edebi kavramların Türkçe karşılıklarının Türkçeleştirilmesi problemi
(2018)
Edebi kavramlar ait oldukları dilden Türkçeye çevrilip aktarıldıkları zaman yapılması gerekli ikinci bir zorlu uğraş ortaya çıkar. Bu zorlu uğraş, edebi kavramların Türkçesinin Türkçeleştirilmesi işidir. Edebiyat tercümeleri ...