• Türkçe
    • English
  • English 
    • Türkçe
    • English
  • Login
View Item 
  •   RTEÜ
  • Araştırma Çıktıları | TR-Dizin | WoS | Scopus | PubMed
  • Scopus İndeksli Yayınlar Koleksiyonu
  • View Item
  •   RTEÜ
  • Araştırma Çıktıları | TR-Dizin | WoS | Scopus | PubMed
  • Scopus İndeksli Yayınlar Koleksiyonu
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Brief review of translation activities in the soviet and post-colonial period and current problems of the georgian translation

View/Open

Full Text / Tam Metin (300.2Kb)

Access

info:eu-repo/semantics/openAccess

Date

2025

Author

Öztürk, Gül Mükerrem

Metadata

Show full item record

Citation

Öztürk, G. M. (2025). Brief Review of Translation Activities in the Soviet and Post-Colonial Period and Current Problems of the Georgian Translation. Journal of Educational and Social Research, 15(4), 12-21. https://doi.org/10.36941/jesr-2025-0118

Abstract

This study investigates the main tendencies of literary translation in Georgia during the Soviet and post-Soviet (post-colonial) periods. It highlights how Soviet authorities censored modernist literature to align with ideological principles and protect readers from “harmful” influences. The research explores the ideological and cultural mechanisms that shaped translation practices during the Soviet era. Grounded in translation studies and post-colonial theory, the study demonstrates how translation functioned both as a tool of ideological control and as a means of preserving literary heritage. It also examines contemporary challenges in Georgia’s translation landscape, including the absence of a national translation policy and the economic limitations of a small book market. Methodologically, the research relies on qualitative analysis of translated literary works and includes interviews with contemporary Georgian translators and publishers to assess current strategies and constraints. The findings reveal a shift from ideological control under Soviet rule to a more globally influenced literary translation system in the post-Soviet era. This underscores the resilience and adaptability of Georgia’s translation field and offers critical insights into the cultural and economic factors shaping its evolution. The study contributes to the literature by offering a comprehensive examination of Georgia’s translation history and current challenges. The study also proposes recommendations for developing a sustainable and ethically grounded translation ecosystem in post-Soviet Georgia.

Source

Journal of Educational and Social Research

Volume

15

Issue

4

URI

https://doi.org/10.36941/jesr-2025-0118
https://hdl.handle.net/11436/10778

Collections

  • FEF, Gürcü Dili ve Edebiyatı Bölümü Koleksiyonu [7]
  • Scopus İndeksli Yayınlar Koleksiyonu [6142]



DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
@mire NV
 

 




| Instruction | Guide | Contact |

DSpace@RTEÜ

by OpenAIRE
Advanced Search

sherpa/romeo

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypeLanguageDepartmentCategoryPublisherAccess TypeInstitution AuthorThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypeLanguageDepartmentCategoryPublisherAccess TypeInstitution Author

My Account

LoginRegister

Statistics

View Google Analytics Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
@mire NV
 

 


|| Guide|| Instruction || Library || Recep Tayyip Erdoğan University || OAI-PMH ||

Recep Tayyip Erdoğan University, Rize, Turkey
If you find any errors in content, please contact:

Creative Commons License
Recep Tayyip Erdoğan University Institutional Repository is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Unported License..

DSpace@RTEÜ:


DSpace 6.2

tarafından İdeal DSpace hizmetleri çerçevesinde özelleştirilerek kurulmuştur.