• Türkçe
    • English
  • Türkçe 
    • Türkçe
    • English
  • Giriş
Öğe Göster 
  •   RTEÜ
  • Araştırma Çıktıları | TR-Dizin | WoS | Scopus | PubMed
  • Scopus İndeksli Yayınlar Koleksiyonu
  • Öğe Göster
  •   RTEÜ
  • Araştırma Çıktıları | TR-Dizin | WoS | Scopus | PubMed
  • Scopus İndeksli Yayınlar Koleksiyonu
  • Öğe Göster
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Brief review of translation activities in the soviet and post-colonial period and current problems of the georgian translation

Göster/Aç

Full Text / Tam Metin (300.2Kb)

Erişim

info:eu-repo/semantics/openAccess

Tarih

2025

Yazar

Öztürk, Gül Mükerrem

Üst veri

Tüm öğe kaydını göster

Künye

Öztürk, G. M. (2025). Brief Review of Translation Activities in the Soviet and Post-Colonial Period and Current Problems of the Georgian Translation. Journal of Educational and Social Research, 15(4), 12-21. https://doi.org/10.36941/jesr-2025-0118

Özet

This study investigates the main tendencies of literary translation in Georgia during the Soviet and post-Soviet (post-colonial) periods. It highlights how Soviet authorities censored modernist literature to align with ideological principles and protect readers from “harmful” influences. The research explores the ideological and cultural mechanisms that shaped translation practices during the Soviet era. Grounded in translation studies and post-colonial theory, the study demonstrates how translation functioned both as a tool of ideological control and as a means of preserving literary heritage. It also examines contemporary challenges in Georgia’s translation landscape, including the absence of a national translation policy and the economic limitations of a small book market. Methodologically, the research relies on qualitative analysis of translated literary works and includes interviews with contemporary Georgian translators and publishers to assess current strategies and constraints. The findings reveal a shift from ideological control under Soviet rule to a more globally influenced literary translation system in the post-Soviet era. This underscores the resilience and adaptability of Georgia’s translation field and offers critical insights into the cultural and economic factors shaping its evolution. The study contributes to the literature by offering a comprehensive examination of Georgia’s translation history and current challenges. The study also proposes recommendations for developing a sustainable and ethically grounded translation ecosystem in post-Soviet Georgia.

Kaynak

Journal of Educational and Social Research

Cilt

15

Sayı

4

Bağlantı

https://doi.org/10.36941/jesr-2025-0118
https://hdl.handle.net/11436/10778

Koleksiyonlar

  • FEF, Gürcü Dili ve Edebiyatı Bölümü Koleksiyonu [7]
  • Scopus İndeksli Yayınlar Koleksiyonu [6142]



DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
İletişim | Geri Bildirim
Theme by 
@mire NV
 

 




| Yönerge | Rehber | İletişim |

DSpace@RTEÜ

by OpenAIRE
Gelişmiş Arama

sherpa/romeo

Göz at

Tüm DSpaceBölümler & KoleksiyonlarTarihe GöreYazara GöreBaşlığa GöreKonuya GöreTüre GöreDile GöreBölüme GöreKategoriye GöreYayıncıya GöreErişim ŞekliKurum Yazarına GöreBu KoleksiyonTarihe GöreYazara GöreBaşlığa GöreKonuya GöreTüre GöreDile GöreBölüme GöreKategoriye GöreYayıncıya GöreErişim ŞekliKurum Yazarına Göre

Hesabım

GirişKayıt

İstatistikler

Google Analitik İstatistiklerini Görüntüle

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
İletişim | Geri Bildirim
Theme by 
@mire NV
 

 


|| Rehber|| Yönerge || Kütüphane || Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi || OAI-PMH ||

Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi, Rize, Türkiye
İçerikte herhangi bir hata görürseniz, lütfen bildiriniz:

Creative Commons License
Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi Institutional Repository is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Unported License..

DSpace@RTEÜ:


DSpace 6.2

tarafından İdeal DSpace hizmetleri çerçevesinde özelleştirilerek kurulmuştur.