Ara
Toplam kayıt 3, listelenen: 1-3
Yakob Gogebaşvili Ve Çeviribilim Uygulamaları Açısından “Ninni Ne Yaptı?” Adlı Hikâyesinin Türkçeye Çevirilerinin Analizi
(2019)
Bu çalışmada, 19. yüzyılın önemli Gürcü yazarlarından biri olan Yakob Gogebaşvili’nin 1890 yılında yayımladığı “???????? ?? ??????”/ Ninni Ne Yaptı? adlı özgün dili Gürcüce olan ve farklı çevirmenler tarafından Türkçe’ye ...
Türk Folkloruna Bir Örnek: Niko Mari’nin Günlükleri
(2019)
Bu çalışmamızda, akademisyen Niko Mari’nin, 1904 yılında çağdaş Türkiye’nin kuzeydoğusundaki illerini ziyareti sırasında izlenimlerini 1911 yılında St. Petersburg'da Rus dilinde kaleme alan "Şavşat ve Tao-Klarjeti Seyahat ...
Kültür Aktarımında Çeviri Stratejileri: Mikheil Cavahişvili’nin “Çançura” Adlı Öyküsünün Türkçe Çevirisindeki Deyimlerin Karşılaştırmalı Analizi
(2019)
Türk - Gürcü ilişkilerinin birkaç yüzyıllık geçmişi olmasına karşın, iki ulus arasındaki yazınsal ilişkiler yakın bir dönemi kapsamaktadır. Tiflis Devlet Üniversitesi?nde ve Gürcistan Bilimler Akademisi?nde Türkoloji ...